← Homepage

Selected Corrigenda
to the Editions of Sources
on Catharism and Bogomilism

David Zbíral

Formal rules

This is a very unsystematic list of corrigenda I came across during reading and mostly translating sources concerning Catharism and Bogomilism. The corrigenda are written in the following manner: page of the edition (sometimes accompanied by the line number) – erroneous reading – lege – correct reading. Question mark denotes an uncertain correction. Any additional notes are in italics.

Eckbert of Schönau, Liber contra hereses katarorum (ed. J.-P. Migne)

Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologia Latina CVC, Parisiis, J.-P. Migne, 1855, col. 9-102.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

96: cripta lege Scripta

Interrogatio Iohannis (ed. E. Bozóky)

Version of Vienna

Bozóky, Edina, Le livre secret des Cathares: Interrogatio Iohannis, apocryphe d’origine bogomile, Paris: Beauchesne 1980.

The corrigenda are made on the basis of the manuscript.

 

58, apparatus: mortalis V lege mortales V.

Ermengaudus, Contra hereticos (ed. J.-P. Migne)

Migne, Jacques-Paul (ed.), Patrologia Latina CCIV, Parisiis: J.-P. Migne 1855, col. 1235-1272.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

1262: repentia lege reptilia (?)

Accipite nobis vulpes parvulas (ed. B. Delmaire)

Manuscript: Arras, Bibliothèque municipale, ms. 1067 (280), fol. 77r-77v.

Delmaire, Bernard, “Un Sermon arrageois inédit sur les ‘Bougres’ du Nord de la France (vers 1200)”, Heresis 17, 1991, p. 11-13.

The corrigenda are made on the basis of the reproduction of the manuscript in: Delmaire, Bernard (ed.), “Un Sermon arrageois inédit sur les ‘Bougres’ du Nord de la France (vers 1200)”, Heresis 17, 1991, p. 9-10.

 

12: IIIor ęlementa lege IIIIor ęlementa

Manifestatio heresis Albigensium et Lugdunensium (ed. A. Dondaine)

Manuscript: Reims, Bibliothèque de la ville, ms. 495, fol. 134v-137v.

Dondaine, Antoine, „Durand de Huesca et la polémique anti-cathare“, Archivum Fratrum Praedicatorum 29, 1959, p. 268-271.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

269:34: in ira sua lege in terra sua[1]

Liber contra manicheos (ed. Ch. Thouzellier)

Thouzellier, Christine, Une somme anti-cathare: Le Liber contra Manicheos de Durand de Huesca, Louvain: Spicilegium sacrum Lovaniense 1964.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

163: venit predicaturus corr. Thouzellier ex venit predicatum lege venit predicatum sine correctione (ratio dictae correctionis omnino nulla mihi esse videtur, quia « predicatum » supinum est, recte et perpulchre positum post illud verbum « venio »)

170: abierunt retro lege abierunt retro (Ioh. 6, 67)

173: sunt secundum carnem, ex semine eius sunt lege sunt, secundum carnem ex semine eius sunt

327: Verbum Dei lege verbum Dei

Professio fidei of Andreas and Petrus (ed. C. Lansing)

Manuscript: Firenze, Archivio di Stato di Firenze, Diplomatico, Santa Maria Novella, 26 giugno 1229.

Lansing, Carol, Power and Purity: Cathar Heresy in Medieval Italy, New York – Oxford: Oxford University Press 1998, p. 179-180.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

180:7: prevaritare lege prevaricare

Salvo Burci, Liber Suprastella (ed. C. Bruschi)

Bruschi, Caterina éd., Salvo Burci, Liber Suprastella, Roma: Istituto storico italiano per il Medio Evo 2002.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

341: Unde an ecclesiastico arbor, ubi ceciderit sive austro sive aquilone ? Ibi e[..]. lege Unde in (?) Ecclesiastes (? ; voir Eccl. 11:3): Arbor ubi ceciderit, sive austro sive aquilone, ibi erit.

374: (c.198rA) lege (c.198rB)

Las novas del heretje (ed. P. T. Ricketts)

Ricketts, Peter T. éd., « Las novas del heretje », http://www.rialto.unina.it/poerel/heretje(Ricketts).htm, 10/05/2002.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

189: oblatio lege poblatio (err. ms.?)

Summa contra hereticos (ed. D. Bazzocchi)

Bazzocchi, Dino éd., L’eresia catara II (Appendice): Disputationes nonnullae adversus haereticos, codice inedito Malatestiniano del sec. XIII., Bologna: Licinio Cappelli 1920.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

XVII: Hereses grece latine secte dicuntur lege Hereses grece, latine secte dicuntur

XVII: hominunum lege hominum

XVII: fiuntdicunt lege fiunt, dicunt

XXVII: elementarum lege elementorum

XXVIII:8: spirutu lege spiritu

XXVIII:9: corpur lege corpus

CXIII:4: in super lege insuper

CXIII:5: virginem, lege virginem

CXVIII:27: vulvat lege vulvam

CXXII:5: cripturis lege scripturis

CXXXIX:6: opera lege operare (vel bona opera lege bonos operarios? Hoc melius sedet forsan sensui sententiae)

CXXXIX:7: crebis lege crebris

CLVIII:12: conveniunt quod lege conveniunt. Quod

CLVIII:13: apocalipsi. Ex lege apocalypsi: Ex

Brevis summula (ed. C. Douais)

Manuscript: Paris, Bibliothèque nationale de France, ms. lat. 13151, fol. 347-350.

Douais, Célestin éd., La Somme des autorités à l’usage des prédicateurs méridionaux au XIIIe siècle, Paris: Picard 1896, p. 114-143.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

116:21-22: XIII. Prophetis lege XVI. Prophetis (?)

123:22: partem creandi lege potestatem creandi

126:1: ai lege a

Summa de catharis et leonistis by Rainier Sacconi (ed. F. Šanjek)

Šanjek, Franjo éd., “Raynerius Sacconi O.P. Summa de Catharis”, Archivum Fratrum Praedicatorum 44, 1974, p. 31-60.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

47:21-22: manistrabant lege ministrabant[2]

60:22: fratrum lege fratrem

The Register HHH of the inquisition of Carcassonne (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, “Registre de Bernard de Caux, Pamiers, 1246-1247”, Bulletin de la Société Ariégeoise des Sciences, Lettres et Arts, tiré à part, Foix 1990.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

32: adoraverunt eos flexis genibus testis (corr.: ter) quilibet pro se, dicendo Benedicite... lege adoraverunt eos flexis genibus testis (corr.: ter) quilibet, pro se dicendo Benedicite... (?)[3]

44: nomen Willelmi Gasc deficit (?)[4]

73, n. 11: 189 lege 289.

The inquisitorial register of Bernard of Caux and John of Saint-Pierre, ms. 609 (ed. J. Duvernoy)

Manuscript: Toulouse, Bibliotèque municipale, ms. 609.

Duvernoy, Jean, “Le manuscrit 609 de la bibliothèque municipale de Toulouse”, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/ms609_a.pdf, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/ms609_b.pdf, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/ms609_c.pdf, version from 12 March 2004.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

31: Bemarde lege Bernarde

31: aecepit lege accepit

31: vlro lege viro

31: ccmedit lege comedit

31: benedcto lege benedicto

43: nisï lege nisi

350: eL lege et

473: ve1 lege vel

479: plurles lege pluries

546: cUum lege cum

606: p1uries lege pluries

The register of the Inquisition of Toulouse, 1273-1280 (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, “Registre de l’Inquisition de Toulouse (1273-1280)”, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/Parnaclatin.pdf.

See the newer edition: Biller, Peter – Bruschi, Caterina – Sneddon, Shelagh (eds.), Inquisitors and Heretics in Thirteenth-Century Languedoc: Edition and Translation of Toulouse Inquisition Depositions, 1273-1282, Leiden – Boston: Brill, 2011.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

61: misist lege misit

81: SCiebat lege sciebat

123: interrogavlt lege interrogavit (l lege i: saepissime)

123: predlctùs lege predictus

123: domlnam lege dominam

123: rogavlt lege rogavit

142: üuillelmi lege Guillelmi

163: ssnacti lege sancti

163: egs lege eos

169: de 9oricino lege de Soricino

183: depsouit lege deposuit

183: confesuss lege confessus

183, n. 2: } lege )

219: Ollba eplscopus heretlcorum lege Oliba episcopus hereticorum

The Cathar Ritual of Lyon (ed. J. Duvernoy)

Manuscript: Lyon, Bibliothèque de la ville, ms. PA 36.

Duvernoy, Jean, “Rituel”, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/cledat_rituel.pdf, May 2001.

The corrigenda are made on the basis of the reproduction of the manuscript in: Léon Clédat, Le Nouveau Testament traduit au XIIIe siècle en langue provençale, suivi d’un Rituel cathare..., Paris, Ernest Lerroux, 1887 (reprinted: Genève, Slatkine Reprints, 1968). See the new edition by Marvyn Roy Harris, “Cathar Ritual”, http://www.rialto.unina.it/prorel/CatharRitual/CathRit.htm.

 

1: receerunt lege receperunt

1: ¡ lege ;

2: degitem de tot desirer lege degitem tot desirer

2: no fazem la volontat lege no fazem solament la volontat

2: sorendeirament lege sovendeirament

2: detrazement lege retrazement (corr.: detrazement)

2: als  nostres esperit lege als nostres esperitz

2: no l’gardem lege no’l gardem

2: sante bo lege sant e bo

3: el meg lege e meg

3: recebri lege recebrei

The Dublin Collection (“Ritual of Dublin”)

Part A (Treatise on the God’s Church), ed. Venckeleer

Manuscript: Dublin, Trinity College Library, ms. 269.

Venckeleer, Théo (ed.), “Un recueil cathare: Le manuscrit A.6.10. de la ‚Collection vaudoise‘ de Dublin [I]”, Revue belge de philologie et d’histoire 38/3, 1960, 815-834.

The corrigenda are made on the basis of a reproduction of the manuscript.

 

824:21: la sa mort lege la secunda mort

830:19: per lor parola ille [los] condanan lege per lor parola ille se condanan (se add. supra lin.)

Part B (Commentary of the Pater noster), ed. Riparelli

Manuscript: Dublin, Trinity College Library, ms. 269.

Riparelli, Enrico (ed.), “La ‘Glose du Pater’ du ms 269 de Dublin. Description, histoire, édition et commentaire”, Heresis 34, 2001, 77-129.

The corrigenda are made on the basis of a reproduction of the manuscript.

 

[7.1] sicut nos dimittimus lege sicut et nos dimittimus

[9.19] cosas sairas lege cosas scuras

Part C (addition on the Holy Church – heavenly Jerusalem), ed. Venckeleer

Manuscript: Dublin, Trinity College Library, ms. 269.

Venckeleer, Théo (ed.), “Un recueil cathare: Le manuscrit A.6.10. de la ‚Collection vaudoise‘ de Dublin [II]”, Revue belge de philologie et d’histoire 39/3, 1961, 759-793: 793.

The corrigenda are made on the basis of a reproduction of the manuscript.

 

(!) afriguradas lege afiguradas [J. Feistner]

(!) enfedicadas lege endeficadas [J. Feistner]

enfantant lege efantant

enfante lege efante

(!) e haver en .i. e la franca lege e haver en .i. de la franca [J. Feistner]

has afranqui lege ha afranqui

Le Nouveau Testamesnt occitan (ed. J. Duvernoy)

Manuscript: Lyon, Bibliothèque de la ville, ms. PA 36.

http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/.

 

91: pnicipio lege principio

The Process of Armanno Pungilupo (ed. G. Zanella)

Zanella, Gabriele éd., Itinerari ereticali: Patari e catari tra Rimini e Verona, Roma: Istituto storico italiano per il Medio Evo 1986. Corrigenda: Zanella, Gabriele, Hereticalia: Temi e discussioni, Spoleto: Centro italiano di studi sull’Alto Medioevo 1995, pp. 225-229.

Corrigenda established without checking the manuscript. Only errors not included in Zanella’s corrigenda are listed here.

 

51: et non manifestabat eum. Cum tamen ipse Punzilupus sciret ubi dictus Zunta stabat in domo et cum dicta testis diceret... lege et non manifestabat eum, cum tamen ipse Punzilupus sciret ubi dictus Zunta stabat in domo. Et cum dicta testis diceret...

54: hereticotum lege hereticorum

54: trunc lege tunc

63: herticorum lege hereticorum

68: bonos homine lege bonos homines

72: Dio duodecimo lege Die duodecimo

73: elaspo lege elapso

79: tululum lege tumulum

80: duobos lege duobus

99: non duxit (congett.; duxit duxit ms.) lege duxit (duxit duxit ms.)[5]

100:13: sacrato lege sacramento

100:29: dominicanam orationem lege dominicam orationem (?)

The inquisitorial register of Geoffroi d’Ablis (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, “Registre de Geoffroy d’Ablis”, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/geoffroi_d_ablis.pdf, version from 12 March 2004.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

1: 198O lege 1980

3: Dot lege Doat

13: 13O9 lege 1309

56: Interrogtga lege Interrogata

62: visitandumn lege visitandum

65: completionemm lege completionem

73: Tavenerii lege Tavernerii (?)

73: boni christini lege boni christiani

73: dixtos hereticos lege dictos hereticos (?)

74: dixir lege dixit

76: cirea lege circa

76: hertico lege heretico

85: rfeverenciam lege reverenciam

85: 29 v lege 28 v

89: eoerum lege eorum

89: Ramundki lege Ramundi

93: adofratio lege adoratio

94: eam adoravit lege eum adoravit

94: Intgerrogatus lege Interrogatus

96: Guilllelmus lege Guillelmus (sic saepe)

96: Guilllelmus2 lege Guillelmus

96: domm lege domum

96: qudo lege quod

96: recordatgur lege recordatur

112: Interrçogatus lege Interrogatus

112: heerticatione lege hereticatione

120: tnaquam lege tanquam (?)

138: "Vadamus ergo, dixi ego" lege "Vadamus ergo", dixi ego

139: ascnderam lege ascenderam

141: Guilllelmum lege Guillelmum

142: ispa lege ipsa

145: FOIURNIER lege FOURNIER

274: longtgemps lege longtemps

The inquisitorial register of Geoffroi d’Ablis (ed. A. Palès-Gobilliard)

Palès-Gobilliard, Annette (ed.), L’inquisiteur Geoffroy d’Ablis et les Cathares du comté de Foix (1308-1309), Centre National de la Recherche Scientifique, Paris 1984.

Note. This edition is literally full of errors. I refer the reader to Jean Duvernoy’s transcription at http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/geoffroi_d_ablis.pdf. In the translation, the errors are countless and I do not indicate them.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

378: Vademus ergo lege Vadamus ergo (sic Duvernoy)

388: alter non vere scio lege aliter non vere scio

The inquisitorial register of Jacques Fournier (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, Le registre d’inquisition de Jacques Fournier, évêque de Pamiers (1318-1325) I-III, Toulouse 1965.

Only errors not included in Duvernoy’s corrigenda (Jean Duvernoy (Le registre d’inquisition de Jacques Fournier, évêque de Pamiers (1318-1325): Corrections, Toulouse: Privat, 1972) are listed here.

Corrigenda established without checking the manuscript.

Vol. 1

238: et, ut dixit ei, tunc ipsa revelabit (corr.: ipsam revelaret) lege et, ut dixit, ei ipsa revelavit

Vol. 2

7: bidendo lege bibendo

33: veneunt lege vendunt (?)

Vol. 3

112: sibis lege cibis (?) (cf. ibid., infra)

170: par manum lege per manum

Corrections

10: 240 33 et / set lege 240 34 et / set (vel 240 33 et / set lege 240 34 et1 / set ?)

The register DDD of the inquisition of Carcassonne (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, „Le registre DDD de l’Inquisition de Carcassonne“, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/DDD.pdf.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

64: testmmonio lege testimonio

The register GGG of the inquisition of Carcassonne (ed. J. Duvernoy)

Duvernoy, Jean, „Le registre GGG de l’Inquisition de Carcassonne“, http://jean.duvernoy.free.fr/text/pdf/GGG.pdf.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

66: qualïDet lege qualibet

111: crèdit lege credit

142: tesfis lege testis

142: paalmos lege psalmos

142: oonventus lege conventus

Supplement: Waldensian sources

Judici (ed. A. Brenon)

Brenon, Anne (ed.), „Judici: trois sermons vaudois sur le Jugement dernier“, Heresis, 9, 1987, pp. 11-32.

Corrigenda established without checking the manuscript.

 

21: czo es; lege czo es:

22: diniva lege divina

 


Publication of this version: 22. 2. 2019 15:49

Word count: 2451

URL: http://www.david-zbiral.cz/corrigenda.htm



[1] Cf. déjà Walter L. Wakefield – Austin P. Evans, Heresies of the High Middle Ages: Selected Sources Translated and Annotated, New York: Columbia University Press 21991, p. 718, n. 15.

[2] ministrabant: Antoine Dondaine, Un traité néo-manichéen du XIIIe siècle: Le Liber de duobus principiis suivi d’un fragment de rituel cathare, Istituto storico domenicano S. Sabina, Roma 1939, s. 68.

[3] La traduction serait donc: « ils les adorèrent trois fois chacun en s’agenouillant devant eux, disant à mi-voix: Benedicite... ». Cf. Jean Duvernoy, „Registre de Bernard de Caux, Pamiers, 1246-1247“, Bulletin de la Société Ariégeoise des Sciences, Lettres et Arts, Foix 1990, p. 38-41, où la ponctuation et la traduction de la même formule sont convenables.

[4] Trad.: « Guillaume Gasc, Guillaume d’Appy... ».

[5] Duxit (pour duxit duxit du ms.) correspond mieux que la conjecture de Zanella (non duxit) 1) à la pratique de la copie du texte, 2) à ce qui suit à propos de A. et B.: « Quod Christus non sumpsit carnem de beata Maria. A. B. », 3) à l’ensemble du document, qui note sans exception ce que l’auteur prend pour des erreurs (tandis que la croyance que le Christ n’a pas pris sont corps du ciel est parfaitement orthodoxe pour l’auteur catholique), 4) à la Brevis summula qui donne précisément: « Quod Christus duxit carnem de celo. » (C. Douais éd., La Somme des autorités..., p. 130) Cf. Tractatus de hereticis (A. Dondaine éd., « La hiérarchie cathare en Italie II. Le Tractatus de hereticis d’Anselme d’Alexandrie », Archivum Fratrum Praedicatorum, 20, 1950, p. 311: selon Nazaire, le Christ a son corps du ciel, selon Didier non (les deux sont dits membres de l’église de Concorezzo).

← Homepage