Počítačový slovníček
aneb Jak mluvit o počítačích česky
David Zbíral
Úvod
Četba mnohých stránek ukazuje, že je načase uvažovat o tom, zda není rozsah přejímek z angličtiny v oblasti počítačů přílišný. Zbytečně přejaté a špatně zdomácnělé slovo je chorobou jazyka. Jak potvrzují některé povedené práce od autorů počítačové literatury, i v oblasti počítačů je možné dbát na jazykovou úroveň. Navíc je únavné rýdovat na skrýnu kompjútru na každém druhém vebsajtu jenom samý lingvobalast, kterým si vebmástr trajuje apgrejdovat imič a průvnout, že je in. Jde často o neznalost, jak by se to dalo správně říci v češtině.
Tím není řečeno, že se přejímat vůbec nemá. Přejímky v jazyce vždy byly a budou. Je však třeba přejímat uvážlivě a s mírou a vyhnout se tomu v případech, kde je možné použít existující slovo či nějaké pěkné slovo, které by odpovídalo českým slovotvorným pravidlům, vymyslet. Jazyk potřebuje, stejně jako třeba životní prostředí, 1) ochranu, 2) osvětu a 3) způsobilé uživatele. Ve Francii pro každé ministerstvo pracuje komise odborníků, kteří zodpovídají za uvážlivé obohacování francouzské slovní zásoby; jde jednak o způsobilé jazykovědce, jednak odborníky v daných oblastech (neboť i toho je pochopitelně pro správné vytvoření slova zapotřebí). V České republice se k ničemu takovému bohužel ani neschyluje, takže si musíme pomoci sami. Základním pravidlem je, že přejímka není jediným možným postupem obohacování češtiny: také je tu rozšíření významu existujícího slova („myš“), analogické vytvoření slova či sousloví (tzv. kalk, např. „pevný disk“ místo „harddisk“) a slovotvorba vůbec („stránkoviště“ místo „web“).
Navrhovaná česká slova se někdy mohou zdát směšná. Ve skutečnosti jde zhusta o pouhý nezvyk. Když se člověk zamyslí nad mnohými obyčejnými slovy, například „mrakodrap“, „žížala“, „obrazovka“ či „pidižvík“, tak si uvědomí, že kdyby byla nová, taky by se ledaskomu zdála směšná. A přitom jsou pěkná, užitečná a hlavně zcela zažitá.
Tento dokument je zatím málo rozsáhlý; je určen k postupnému doplňování.
Pokud se vám některé návrhy zdají nevhodné (jazykově neobratné nebo věcně chybné) a máte třeba nějaký lepší nápad, popřípadě pokud chcete slovníček doplnit nějakou další dvojicí, tak se ozvěte.
Velmi doporučená česká slova
browser | prohlížeč |
computer | počítač |
delimiter | vymezovač |
device | zařízení |
dialer | vytáčeč |
download | stažení; stahování |
downloader | stahovač |
drive | jednotka; mechanika |
driver | ovladač |
harddisk | pevný disk |
(o dopise) dopis; (o e-mailové komunikaci) elektronická pošta | |
file manager | správce souborů |
folder | složka |
gateway | brána |
headset | náhlavní sada (tak např. česká lokalizace programu Skype) |
hub | rozbočovač |
hyperlink | (hypertextový) odkaz |
interface | rozhraní |
joystick | pákový ovladač (viz popis Ovládacího panelu Herní zařízení v české lokalizaci Windows) |
layout | rozvržení |
link | odkaz |
login | přihlašovací jméno |
notebook | přenosný počítač |
offline | odpojeně, nepřipojen, odpojen, odpojení (podle kontextu) |
online | připojeně, připojen, připojení (podle kontextu) |
open source | otevřený zdrojový kód |
open-source project | projekt založený na otevřeném zdrojovém kódu |
pocket PC | kapesní počítač |
pointing device | polohovací zařízení |
provider | poskytovatel |
redukce | převodník (srov. Computer, příloha Katalog 9, září 2003, s. 6: „převodník USB/sériový port“) |
repeater | opakovač (PCW 9/2006, 114) |
router | směrovač (PCW 9/2006, 114) |
search engine | vyhledavač (krátce, nikoli *vyhledávač; srov. vysávat – vysavač, překládat – překladač) |
slot | zdířka |
switch | přepínač (PCW 9/2006, 114) |
tag | značka |
tutoriál | návod, výukový materiál; (v některých kontextech) popis pracovního postupu |
upload | přenášení (srov. českou verzi Total Commanderu), nahrání |
uploadovat | nahrát |
user interface | uživatelské rozhraní |
user manual | uživatelská příručka |
user name | uživatelské jméno |
Doporučená česká slova
Tato kapitola obsahuje slova, která nelze zatím považovat za zdomácnělá či která jsou zcela novým výtvorem.
server | síťostroj |
web | stránkoviště |
webmaster | správce stránek, správce stránkoviště |
Puristická slova
Tato kapitola je určena těm, kdo chtějí příležitostně napůl v žertu, napůl vážně napravovat i slova, která už jsou příliš zažitá, než aby se dala nahradit – a těm, kdo se chtějí zasmát.
antivir(us) | protinákazník |
internet | velesíť |
worldwide web (WWW) | velesíť |
Dodatek: velmi doporučená česká slova netýkající se počítačů
hypermarket | velkoprodejna |
megamarket | velkoprodejna |
supermarket | velkoprodejna |
Publikování této verze: 25. 4. 2007 12:02
Sepsání: 6. 6. 2005
Poslední celková revize: 6. 6. 2005
První vydání na internetu: 8. 6. 2005
Počet normostran (v přepočtu): 2,2
Počet slov: 651
Umístění: http://www.david-zbiral.cz/pocsl.htm