À propos de ce site internet
Ce site vous propose contributions de divers domaines, notamment l’histoire des religions. La plupart est en tchèque. Cette page d’accueil est destinée à faciliter l’orientation aux visiteurs francophones, en signalant notamment quels travaux sont accessibles en français.
Les documents accessibles aux francophones sans la connaissance du tchèque
Mon Curriculum vitae
David Zbíral – curriculum vitae
Catharisme et bogomilisme
David Zbíral : Interrogatio Iohannis, apocryphe bogomilo-cathare
Page en tchèque, mais contenant un résumé, une liste assez complète d’éditions de l’apocryphe et notamment de ses traductions dans différentes langues ; il y a quelques paragraphes en français facilitant l’orientation aux lecteurs francophones.
David Zbíral : Les éditions des sources concernant le catharisme et le bogomilisme : corrigenda
Corrigenda d’éditions de certaines sources concernant le catharisme et le bogomilisme : le registre de Geoffroi d’Ablis, le registre de Jacques Fournier, le registre GGG de l’Inquisition de Carcassonne etc. En français.
David Zbíral : Les sources pour servir à l’histoire du catharisme et du bogomilisme
En tchèque, mais contient d’amples données bibliographiques, déchiffrables pour un francophone.
David Zbíral : Le personnage de Satan dans l’apocryphe bogomile « Interrogatio Iohannis »
Satan dans l’apocryphe bogomile et cathare Interrogatio Iohannis. Ses cinq rôles fondamentaux : « ministre des affaires célestes », corrupteur, créateur, séducteur et Antéchrist. Avertissement : ce travail médiocre n’est pas destiné à un spécialiste : pour lui, il est absolument sans valeur.
Dictionnaires
Les dictionnaires sont aussi accessibles comme des pages normales en HTML.
Dictionnaire français-tchèque / tchèque-français
Plus de 9000 unités ; destiné notamment à être incorporé dans un dictionnaire électronique (un programme). Voir aussi http://www.pc-slovniky.cz (un dictionnaire freeware français-tchèque / tchèque-français a télécharger, ca 150 000 entrées, de type A(tchèque)=B(français), mais tel quel, très utile : là, on peut incorporer mon document et élargir le dictionnaire par des milliers d’entrées; je les crois somme toute assez fiables. Beaucoup de mots ne figurent pas dans les autres dictionnaires électroniques. Comment utiliser ce dictionnaire ? Il vaut mieux l’incorporer dans votre dictionnaire dans l’ordinateur. Comment le faire avec le Millennium (http://www.pc-slovniky.cz) ? Suivez ce procédé : 1) téléchargez mon document (mon dictionnaire) ; 2) lancez le programme Millennium ; 3) suivez Soubor / Uživatelský slovník ; 4) suivez Soubor / Import ; 5) sélectionnez mon document que vous avez téléchargé ; 6) l’action une fois finie, fermez le Millennium et puis le relancez. Grâce à l’icône distinctive, vous saurez toujours si telle ou telle unité fait partie de la base de données élémentaire ou du dictionnaire d’usager.
Il y a aussi le dictionnaire français-tchèque / tchèque-français modifié pour les usagers du Lingea Lexicon ou de sa version gratuite. Avantages : 1) l’entrée est beaucoup mieux formatée que dans le Millennium et en couleurs ; 2) il n’est pas nécessaire de télécharger de grands fichiers de l’Internet (LL a ca 2 MB, à la différence de Millennium qui a ca 100 MB). Désavantage : la version gratuite du Lingea Lexicon ne contient aucune base de données française, ce sera donc seulement mon dictionnaire que vous utiliserez, si vous ne voulez pas acheter la version commerciale du Lingea Lexicon. Suivez ce procédé : 1) si vous n’avez pas le Lingea Lexicon, téléchargez sa version gratuite d’ici ; 2) installez-la ; 3) effacez tous les fichiers dans le sous-dossier data créé par l’installation ; 4) téléchargez mon dictionnaire (ce fichier) ; 5) ouvrez le fichier ; 6) quelques fichiers apparaîtront (dans un dossier que vous sélectionnez) ; copiez-les, à l’aide de votre gestionnaire de fichiers, dans le sous-dossier data du dossier où vous avez installé le Lingea Lexicon ; 7) lancez le Lingea Lexicon et vérifiez si tout fonctionne comme il faut.
Dictionnaire ancien français-tchèque / tchèque-ancien français
Ca 200 unités. Une modification pour les usagers du Lingea Lexicon est accessible.
Dictionnaire de l’ancien slave : ancien slave - tchèque / tchèque - ancien slave
Ca 1900 unités. Une modification pour les usagers du Lingea Lexicon est accessible.
Il y a encore d’autres dictionnaires : tchèque-espagnol, tchèque-bulgare, tchèque-serbe, tchèque-anglais, tchèque-allemand, tchèque-latin, et l’inverse ; voir cette page (en tchèque).
Histoire de la philosophie
David Zbíral : Voltaire et sa pensée
Information élémentaire en français pour servir notamment aux étudiants. Quelques remarques sur la biographie et la bibliographie de Voltaire, la religion, l’homme, la société, la nature, la conception de l’histoire et de l’historiographie.
La structure de ce site
La table de matières (une liste hypertexte de tous les documents publiés sur ce site ; en tchèque).
Contacter l’auteur
Vous pouvez me contacter par intermédiaire de ce formulaire. Si je ne réponds pas, c’est que je n’ai pas reçu votre lettre ; dans ce cas, je vous prie de la renvoyer.